超級感謝catwu的幫忙翻譯~
讓我們可以知道
無法來台的三位主角想跟台灣觀眾說些什麼
感謝感謝!!

Bookmark: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl Bookmark to:YouPush Bookmark to:你推我報

Posted by serenity at 痞客邦 PIXNET Comments(4) Trackback(0) Hits(700)

open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (4)

Post Comment
  • 這次還把翻譯弄在簽名版旁…
    真的是很細心捏~ ^ ^
  • Private Comment
  • DVD

    我想請問...超感應的相關DVD日本於1/16有發行,接下來再8/8還要發行其他也是相關超感應的電影DVD,那麼台灣方面有要台壓嗎?
  • 請問...
    1.漂ノ男子漢的時計怎麼連出來卻變成流星花園的呢?
    2.有超感應的語法嗎?
    謝謝大大的解答((我是用無名))
  • 拍謝,因為有些問題目前暫時找不到解決,所以還是先將語法貼在這裡給你,如下:
    <embed src="http://www.serenity-group.com/blog/ crows/clock.swf" quality="high" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" type="application/x-shockwave-flash" width="150" height="210"></embed>

    多謝你喜歡哦。另,似乎無名都會擋外連的貼紙,請試試看,若是不行,我們也是愛莫能助...請繼續支持哦,謝謝。

    serenityreplied on 2008/07/11 18:22

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment